Avatar uživatele
Registrovaný

Umi nekdo latinu prosim?

Ahoj, potrebovala bych vedet zda to mam spravne a jaka je vyslovnost: Pro tebe dycham - Nam spiratis, Pro tebe ziju - Nam tu quidem
Nebo zda je lepsi napsat: Nam respiratio mihi, quia ego vivo et vos.
Ma se to tykat milovaneho cloveka....
Moc dekuji za pomoc :-)
Doplňuji:
Ahoj, jde o část tetování, proto to musim mit opravdu presne.....ale dekuji moc :-)

Odpovědi:

Avatar uživatele
Bronzový

Bohužel mi to nedává moc smysl ani v češtině, proto jsem nereagoval ... To mají být dvě samostatné věty? Z toho překladače ale uvádíš souvětí, navíc dost nesmyslné

Tibi spiro - pro tebe dýchám
Tibi vivo - pro tebe žiji

IMHO to "nam" (lat. "pro") je v latině nadbytečné ....

odkazy použití: Jesu, tibi vivo


Avatar uživatele
Stříbrný

Překlad z Google translatoru nedoporučuji k žádnému účelu
(s bídou poslouží k základní orientaci).

Možná, že bych to dala dohromady,
ale nemám po ruce slovník ...

Z hlavy jen:
(já) dýchám = (ego) spiro
ale v obou jazycích radši bez zájmena (já/ego),
osobu vyjadřuje už tvar slovesa.

K čemu to chcete (zní mi to moc pateticky)?
Doplňuji:
Tetování si moc dobře rozmyslete!

Abyste za pár let nezjišťovala,
jak se nápisu zbavit ...


Avatar uživatele
Bronzový

Toto by nikdy nepoužili! U nich se říkalo: "Můj život za tvůj!" Tedy: "Mea vita pro tua!"

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele

anonym

Ne, ale umím někdy sekat latinu. :-)

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2730
Zlatý quentos 1319
Zlatý mosoj 1304
Zlatý Drap 961
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 603
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 536
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 481

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.