Avatar uživatele
Registrovaný

Pomůžete mi prosím s překladem??

Ahoj, potřebovala bych pomoc s překladem do angličtiny. Mám tady pár citátů, ale nevím jak je mám přeložit:
Jen proto, že momentálně nemáš to co chceš neznamená, že to nikdy mít nebudeš.
Prohra je jen důvod na to, aby si pokračoval dál.
Kdo chce najde si cestu a kdo nechce najde si výmluvy.
Tohle jsou zatím všechny, předem děkuji za pomoc.
A kdyby měl někdo čas, tak bych měla i více otázek ohledně angličtiny tak kdyby někdo chtěl, tak mi tu můžete nechat e-mail abych se vás mohla na pár věcí zeptat nebo mi něco zkontrolovat.

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Just because you don't have what you want doesn't mean you will never have it in the future.
A loss is only a reason for going on.
He who wants to always finds a way and he who doesn't want to always finds an excuse.

V první větě poněkud pokulhává větná skladba, ale angl. překladu to v tomto případě nevadí, protože because lze přeložit nejen jako "protože", ale i jako "to, že".
quentos@seznam.cz

 

Otázka nemá žádné další odpovědi.

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Registrovaný

pája28

Moc děkuji :)

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2732
Zlatý quentos 1320
Zlatý mosoj 1304
Zlatý Drap 962
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 603
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 536
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 483

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.