Avatar uživatele
anonym

Odkud a kdy se vzal v Česku ( Československu) narozeninový popěvek: živijó, živijó, živijóóóó… ?

Používáte jej, nebo se vám více líbí Hepy bersdej tújú, hepy bersdej milý Barbakane… ?

Ano, ve vyhledávači už nějaké dotazy byly, ale ne s mým dovětkem. Jinak samozřejmě znám i další: Sto lat, sto lat, niech zyje zyje nam.
Sto lat, sto lat, niech zyje zyje nam.
Jeszcze raz, jeszcze raz, niech zyje, zyje nam.
Niech zyje nam!

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 5Pro koho je otázka zajímavá? annas, johana 56, redy, briketka10, gecco před 3103 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Vložila jsem otázku " Odkud pochází přípitek „živijó, živijó“ a od kdy se u nás používá? Znáte nějaký jiný?"

http://www.od­povedi.cz/otaz­ky/odkud-pochazi-pripitek-zivijo-zivijo-a-od-kdy-se-u-nas-pouziva-znate-nejaky-jiny

Odpověděl fcoop
"Je to převzaté z srbochorvat­štiny.Po 1. svět. válce importováno legionáři.

Uchytilo se to,nebylo to potřeba překládat.

Existuje i jiná varianta,a ta je skutečně naše,česká.

To jsme rádi, že jsme tady, že nás tady živijó!
To jsme rádi, že jsme tady, že nás tady živijó!
Živijó, živijó, živijó!!!"

Jinak v odkazu
http://www.e-kniha.com/proc-zivijo.html

Používám jedině český přípitek: Na zdraví!

„Ve všech slovanských zemích je toto slovní spojení podobné, třeba polské „na zdrowie“ či bulharské „na zdrave“. V románských jazycích zase používají varianty, které vycházejí z latiny. Například ve Španělsku či Brazílii je to „salud“, ve frankofonních zemích zase „à votre santé“. Ve Francii či frankofonní Kanadě se můžete setkat i s výrazem „čin čin“, což má evokovat zvuk cinknutí. Anglosaské země si zase vystačí se svým oblíbeným „cheers“.“
http://fresh.i­prima.cz/clan­ky/chystate-se-otevrit-sekt-prectete-si-nejprve-o-historii-pripitku

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
gecco

Kam se Čech zatoulal, něco si přinesl…
😉
Tohle pochází z ´jugoslávie´ z dob WWI -„mnoga ljeta, mnogaljeta…“…
😉

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
ivzez

Souhlasím s Annas,
po I. WW popěvek importovali legionáři.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
anonym

Živijó je popěvek, který se pronáší před přípitkem jako blahopřání tomu, kdo slaví narozeniny. Do češtiny (a také slovenštiny) se dostal ze srbochorvatštiny po první světové válce díky československým legionářům.
Happy nepoužívám,jsem če­hůn.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek