Avatar uživatele
Dismas

Mohli byste mi přeložit tento vtip do češtiny?

Dával jsem to do Google překladače, ale nějak jsem to z toho nepochopil
How do you tell a Sunni from a Shiite?
The Sunnis are the ones with the Shiite blown out of them.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 2998 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Odpoveď byla označena jako užitečná

Trochu poopravím předchozí odpověď, výslovnost není stejná jako shit, ale trochu podobná – [šiajt]. Každopádně ale s asociací se slovem „shit“ tento vtip počítá. „Blow the shit out of (somebody)“ je idiom s významem „zmlátit někoho, až se po*ere“, takže by to šlo, ač křečovitě, přeložit tak, že Sunnité jsou ti, z nichž to jejich shiitství vymlátili.

Upravil/a: quentos

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?Dismas Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
klumprt

Slovní hříčka. „Shiite“ se vyslovuje stejně jako „shit“.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek