Avatar uživatele
Zlatý

Mluvíte jinak než píšete?

Většina z nás zde používá spisovnou nebo hovorovou češtinu. Vyjadřujete se ale vy sami v "civilu" třeba nějakým nářečím, které by se sice špatně psalo, ale "zobák tak narostl", tak co? Používáte krajové výrazy, "jiný" jazyk v soukromí? Jaký (jaké) a odkud? Nebo si to ani neuvědomujete? Stalo se, že vám jinde po naší zemi někdo nerozumněl? Nebo vás třeba přestěhování "naučilo" mluvit "jinak"?
Díky za odpovědi. :-)
Doplňuji:
ad Dr. Axl: To ne. Jestli ty nejsi nějakej hajsavej! Zrovna od tebe bych čekala, že hodíš nějaký ten pikador, burýnu nebo klubalky. Zkrátka něco zajímavého v tej mluvě budějckej. :-)
Díky za odkaz, ale nešlo mi ani tak o rozdíl spisovné a hovorové češtiny, nýbrž o používání nějakých krajových výrazů, nářečí, odchylek - kterými v psaném projevu obvykle moc nehýří. Někteří mě pochopili naprosto přesně (Quentos, Led, MK34, Vlk z lesa), ostatní se mohli více rozjet, třeba ještě něco doplní. :-)

Prosím, pročtěte si celou(!) otázku!

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

většinou tady píšu nějakým tím kompromisem mezi spisovnou a vobecnou češtinou; záleží taky na tazateli a otázce - ptá-li se na vážné téma, nespisovně odpovídat se většinou nehodí.
Jinak jak už jsem řek, vždycky se to tady snažím spíš trochu (ale ne zas moc) "učesat", v civilu jsem daleko nespisovnější - vobecná čeština se vším všudy a např. typicky podkrkonošská koncovka -oj namísto -ovi.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

spisovne sa snažím i hovoriť.
Nie vždy sa to podarí, určite sa najmä pri vínečkových debatách s odbornou témou reč zvrhne do odborštiny.
Doplňuji:
Ostalo mi z rodnej Bratislavy "oné" - t. j. označenie čohokoľvek:
"Podaj mi to oné"
"Nejak sa to poondilo"

a oné.


Avatar uživatele
Zlatý

Na začátku mé hvězdné kariéry zde jsem se vyjadřovala a tedy psala jinak než teď.Abych pravdu řekla,přijde mi to docela přirozené,psát relativně spisovně,lae doma mluvíme normálně,jen mezi cizími se snažím být aspoň trochu za igelitenta,a právě kvůli tomu mě pak mnozí považují za emigranta z Čech,což teda ani náhodou.
Jestli mi někdy někdo nerozuměl?Na učňáku se jednou někdo ptal co bude k obědu a já řekla "pukače"(kynuté ovocné knedle,kdyby náhodou chtěl někdo vědět) a hned jsem byla za exota,ale u nás doma se to tak říkalo běžně.
No a kdysi,když jsem na prázdniny jezdila na Valachy a strýce jsem oslovila "strécu" nebo strejdo tak mi to dal pěkně sežrat a ještě si z toho nehezky utahoval,jenže já hloupé děcko,jsem jiný tvar oslovení tehdy neznala a strécu jsme tak říkali furt.


Avatar uživatele
Bronzový

Doufám, že normálně mluvím normálně. Ovšem při psaní často upadám do oné podivnosti zvané spisovný jazyk nebo do něčeho, co za něj považuji. Nějak už to budete muset vydržet. ;-)
Mám podezření, že "po naší zemi" nepůsobí nedorozumění ani tak zvláštní, krajová slova, pokud slovu člověk nerozumí, většinou se zeptá, jako spíše odlišný, posunutý význam nebo společenský obsah stejného slova.
Na vliv a míšení nářečí a jazyků se pamatuju z dob vojny. Mluvili jsme československy a se spisovnými formami obou jazyků to nemělo nic společného.


Avatar uživatele

Nářečí ve své mluvě nepoužívám a mluvím naprosto obyčejnou češtinou. Snažím se však vyjadřovat alespoň trochu spisovně a neužívat sprostých či dokonce vulgárních slov. Jinak se mi líbí moravský hantec ačkoliv mu ani za mák nerozumím, ale líbí se mi u něho skladba slov.


Avatar uživatele

Spisovně se snažím psát i mluvit ale někdy prostě mluvím hovorově zdá se mi to mezi kamarády vhodnější :-) Dá se říct že mluvím i píšu jinak.


Avatar uživatele
Bronzový

Původem okolí Brna teď Severní Morava-tedy všehochuť,asi bychom se nedomluvily.
Doplňuji:
Ale cérka cák ti mám povdat


Avatar uživatele
Zlatý

jasně že jinak, v běžný řeči je to samý tyvoledoprdele, to tady nemůžu, to už sem zkoušel a furt mi to nějakej pakoň mazal...

..a v normálu taky sám sebe dost cenzuruju, neříkám hned všechno co mě napadne jako tady, sem tak od dětství vycvičenej, vždycky když byla nějaká velká rodinná oslava, tak si mě předtím vždycky rodiče vzali stranou a pravili: "hele, dneska má děda kulatiny, tak nám udělej aspoň ty dvě hodiny radost a drž prosimtě hubu.."

takže teda jednoznačně >>> JINAK <<<
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

..jo, a taky když píšu tak u toho nehejbu pusou
Doplňuji:
Damiano, já tě taky pochopil, akorát jsem úmyslně odpovídal na něco jinýho, myslel jsem že budu zajímavej...


Avatar uživatele

Striedam češtinu a slovenčinu, písať sa snažím spisovne s voľným rozprávaním je to už trošku horšie aj spisovne aj mierny mix hovorovej slovenčiny


Avatar uživatele
Stříbrný

Někdy "píši" spisovně i sms kamarádce, když mi to pocitově přijde lepší, když jí třeba za něco děkuji, většinou ale "píšu" a "děkuju". V mluvené řeči mluvím spisovně jen při jednání na úřadech apod. Jsem Češka a do jiného kraje jsem se nestěhovala, takže jsem neměla problém s hovorovou češtinou.
Doplňuji:
Dr. Axi, kosmatice znám taky:-) Máma byla od Prachatic a já tam blízko mám chalupu. Jinak můžu ještě doplnit, že jsem převzala dva hovorové plzeňské výrazy od svého, teď už bývalého, přítele, a to je "klouzák" a "vošouch". Klouzák je směs zbytku vajec, strouhanky a mouky po obalení řízků a usmažení v oleji po řízkách a můj pejsek se po tom mohl utlouct:-) Vošouch je po jihočesku cmunda, čili bramborák.


Avatar uživatele

I ty, Brute?
Doplňuji:
Ale Damianko, je to jen takový přátelský špílec, jsi tak dokonalá, že ti jindy téměř nikdy nejde nic vytknout.
1) Leč výraz spisovná a hovorová je adekvátní - viz replika v diskuzi.
2) Stačilo jinak formulovat nebo zdůraznit rozšíření již předešlých a podobných 4 otázek.
3) Nejsem hajsavej, jenom pragmatik, jak mne už druhdy odhalil dudu.
4) Samozřejmě, že se dá domyslet kams směřovala, ale ta formulace v avizu titulku se ti malinko něšťastně vymkla.
To, že tě ostatní pochopili, bylo spíše snahou reagovat (i častou neznalostí rozdílu "hovorová" a "obecná" řeč) a také shovívavostí vzhledem k tvému dosavadnímu renomé.
(Takovej bolak by to asi napsal daleko jadrněji a "na plnou hubu").
Takže jen potvrdím tvou premisu s vlivem prostředí - ZŠ (okresní město s četnými sudetskými Rakušany, převážně odsunutými, takže mnoho germanismů, z regionálních pojmů se mi vybavují kosmatice, jídlo z dětství), pokud ti to nic neříká, raději připojím odkaz:
http://dolcevita.blog.cz/…
Dále během průmyslovky - výraznější "budějiovčina", aby na pražské ČVUT nasákla pražštinou, jejíž vliv léty převládl, i když jihočeské jádro stále dřímá.
Během profesionální kariéry začný vliv odborné a spisovné terminologie.
Neb jsem byl dítko zvídavé, zhltl jsem do matury kvantum všelikých knížek, které nesporně též ovlivnily můj slovník a verbální zásobu.
(Některé pikantérie limitované 22. hodinou, bych ti asi musel napsat privátně do mailu).

Zdroj: http://www.odpovedi.cz/otazky/ kdyz-pisete-jste-spisovnejsi-n ez-kdyz-mluvite


Avatar uživatele
Zlatý

Tvoju válku negómu.
Stačí? :-D


Avatar uživatele
Bronzový

píši stejne,jak mluvim.-------rekla bych-píšu stejne,jak mluvim.takze po brnensku.


Avatar uživatele
Zlatý

já se vyjadřuju stejně jako tady, ale někdy napíšu něco i spisovně vždyť mě znáš, odnikuď jsem se nepřístěhovala jen příbuzní z moravy a taťka mě trochu ovlivnili brněnským slangem, " třeba slůvko ju je mi trochu protivné ", ale jen na chvilku, když tam přijedu na dovču a vrátím se tak týden mluvím po brněnsku a nemůžu se toho zbavit..
Praha mě taky dost ovlivnila jinak se tam mluví než v Pardubicích, když jsem přijela domů byly slyšet rozdíly..

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

ad Dr.Axl: Tak to jsem si oddychla! To víš, žena mého formátu nemá chybovat. Hhh:-) Ale na druhou stranu, nikdy nevíš, odkud ti přiletí...:-)
Kosmatice znám, předevčírem jsem je shodou okolností dělala, bez nám totiž hojně roste na zahradě. Vidíš a já myslela, že jsou od nás, od Severu, tady osmažíme skoro všechno...:-)))

Avatar uživatele

anonym

Ad Damiana - díky za zdráhavě neochotný pohyb, jímž jsi spustila své ruce s prsty, přes něž ses na mne málem dívala.
(Historický citát spíše směřoval na evokace, jež by tvé humanitní vzdělání mělo umět rozklíčovat a vyčíst i další naznačené významy).

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

Sláva Boží je věc ukrýt, sláva králů je věc prozkoumat. Jen neboj, klíčuji i čtu snad zatím i na césarovském levelu.

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

:-)

Avatar uživatele

anonym

Ještě mne inspirovala pusinka50 svým doplněním z gastronomie.
Také se na jihu používal výraz "kočičinec", což bylo po nedělním knedlo zelo vepřo, taková směs pokrájených knedlíků, výpečky z pekáče a zelí, to vše promíchané a krátce propečené v původním mastném pekáči se zbytky sádla a křupavých kůžiček, leckdy ještě doplněno sezónní zeleninou. Kolikrát chutnější než načinčaný nedělní oběd.

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

Vida. Tohle se dělá u nás také, jen jsme si to tak vymazleně nepojmenovali. :-)
U nás - hlavně okolí Žatce a Loun frčely "řepánky". Svařený, hustý sirup z cukrové řepy (při varu nevábné vůně!), do kterého se k snídani máčel černý chléb. Taková severočeská variace na javorový sirup. :-)

Avatar uživatele
Zlatý

briketka10

u nás jsou řepánky jiné jsou to kynuté buchtičky plněné řepou a makem..
http://recepty.vareni.cz/…
dělá je moje teta v Pardubicích mňamy mňamy :)

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

To je věc. Díky za recept, tohle jsem neznala. Nejsem na sladké, ale muž ano a jak je někde mák, může se utlouct. :-) Zkusím.

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

ad Bolak: To je škoda, člověče. Myslím, že ty bys byl dostatečně zajímavej, i kdybys odpovídal na to, na co jsem se ptala. Nebo možná ještě víc. :-) Kde je Bolákovo, jak se mluví po vašem? Nějaké zajímavosti? Čekám...:-)

Avatar uživatele
Zlatý

bolak

až jindy, nebudu plejtvat slovy v diskuzi, kde už mi z toho nic nekápne :D

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

Teda, ty jseš fakt šrkťa. A já tě chtěla nominovat (i přes diskuzi). :-)

Avatar uživatele
Zlatý

bolak

no, můžu ti jenom říct že u nás se odjakživa mluvilo hlavně sprostě, babičku oslovuju křestním jménem, a fotřík, ačkoliv byl slušně vychovanej, tak se v dobách naší puberty adaptoval až přespříliš a teď když se občas sejdem na chatě, jsou od něj slyšet fráze jako: " dohajzlu kterej pičus mi nosí moje bačkory" :)) a tak podobně... (ty bačkory si tenkrát půjčila matka)
a když jsem jednou na slavnostní večeři u prarodičů prones něco podobného, tak mě naši okřikli div sem si neučůrnul.. prej: "TAKHLE SME TĚ VYCHOVALI?!!" :) a já říkám "tyvole co to breptáš, pokud si dobře pamatuju tak mě vychovala televize.." no, prostě sesypala se na mě kvůli mojí řečomluvě jak ta nejagresivnější labuť z vesnice, přitom tak doma mluvíme normálně, ale holt u dědy, u dědy se to nesmí! tam si hrajem na slušňáky... spořádaná rodinka...

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

Tak to jsi mě tedy "překvapil" - výchova à la Cable Guy!?
Jste asi pěkně "vytuněná" rodinka, když máte na každého příchozího tak masivní vliv.
Díky za odpověď. :-)

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Nerada, ale upřesňuji.

Hovorová čeština je mluvená podoba spisovné češtiny, takže jí nepíšeme, ale jen mluvíme. Je to jakýsi nejnižší styl spisovného jazyka.

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

Omlouvám se Vlku samotáři, že jsem si ho spletla s Vlkem z lesa! Je vás tu na jednu Karluli nějak moc. :-)

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Damiano, nerada vkládám připomínku.

Hovorová čeština je mluvená podobná spisovné češtiny, takže podotázka je špatně formulovaná. Pokud mluvím hovorovou češtinou, mluvím tedy spisovně.

Nespisovná je obecná čeština, nadnářečí, slang atd.

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

Aha, obecná čeština, no jo!!! Díky, Annas. :-) Tak to jsem se fakt špatně vyjádřila, omlouvám se. Šlo mi právě o ten slang, nářečí apod. Ale někteří naštěstí pochopili i tak. :-)

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Damiano, nic se neděje. Většina lidí pojmy nerozlišuje, takže rozdíl pochopili. Protože jde o můj obor, upřesnila jsem.

Jinak. V dětství jsem mluvila hanácky, teď už se nářečí užívá málo. Když přijedu do své rodné obce, s kamarádkou si stále povídáme hanácky.

Vzpomínka . Když jsme jako desetiletí školáci přijeli do Prahy prohlédnout si památky, samozřejmě mezi sebou mluvili hanáčtinou, zastavovali se kolemjdoucí Pražané, poslouchali nás se zaujetím a bylo slyšet: Odkud jste, vy krásně mluvíte!
Dnes už by to nikdo určitě neřekl.

Avatar uživatele
Zlatý

Damiana

Děkuji za příspěvek a uděluji "palec" - alespoň pomyslný, zde. :-)

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Damiano, rovněž děkuji.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2736
Zlatý quentos 1320
Zlatý mosoj 1305
Zlatý Drap 964
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 605
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 538
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 487

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.