Avatar uživatele
Bronzový

Který jazyk je bohatší?

Který má víc slov a který má slova, která ten druhý nemá
Doplňuji:
Uveďte příklady, prosím

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Hlasujte v anketě

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Angličtina

Chybí mně třetí možnost. Takže zatrhávám angličtinu.

Našla jsem diskuzi na jedné stránce, protože nejsem znalec angličtiny.

Vždycky jsem se domníval, že čeština disponuje mnohem větší slovní zásobou nežli angličtina, ovšem zdá se, že je to přesně naopak. Na jednom fóru o tom v topicu Český jazyk vedeme diskuzi a právě tato,dle mého názoru zajímavá diskuze, se pro mě stala podnětem k založení tématu Anglická slovní zásoba zde na fóru HFE.

Podle údajů na Wikipedii zatím nejrozsáhlejší Příruční slovník jazyka českého, postupně vydaný v letech 1935–1957, má zhruba 250 000 hesel, zatímco Oxford English Dictionary obsahuje až 600 000 slov.

A nejde přeci o slova, která by neměla ekvivalent, ale spíše o to, že angličtina má pro jednu věc více pojmenování, a to často zároveň slova ryze anglická (germánského původu), slova přejatá z francouzštiny a slova přejatá z latiny. Potom je snadné si představit, že angličtina má třikrát tolik slov, ne?

Přesto se mi nechce věřit, že v angličtině existují slova, která by neměla český ekvivalent.
--
No, asi bych si netroufla tvrdit, který jazyk má bohatší slovní zásobu. Když hledáte ve slovníku opačně, také je k jednomu slovu několik ekvivalentů. I naše mateřština má slova přejatá (z němčiny, latiny a dalších jazyků)- hlavně díky tomu, že jsme v centru Evropy a nikdy jsme nežili izolovaně.

Navíc – i zdrobněliny bych považovala za samostatná slova a třebas ty angličtina nemá (i když ani to není naše „specialita“, protože např. i v italštině jsou zdrobněliny běžné). Spíš by se možná dalo zjistit, kdo používá bohatší slovní zásobu…
http://www.helpforenglish.cz/…
--

Angličtina byla pro češtinu původně zdrojem sportovních výrazů, v současnosti z ní pocházejí mnohá slova nejen z oblasti výpočetní techniky, ale i z mnoha dalších.

Mně osobně vadí, že byl do češtiny převzatý anglický slovosled, tudíž vznikají falešné významové dvojice.

Např. co vyrábět s dětmi z drátu. Vyrábíme děti z drátu? Nebo s dětmi vyrábíme něco z drátu ?

Bohužel, objevuje se i v TV a rozhlase.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele

Čeština

Udivuje mne, jak málo znají někteří odpovídající mateřštinu. Čeština je řeč bohatá, květnatá a velmi výmluvná. Bez ohledu na komplikované časy, kde my jsme schopni složitý význam nahradit jedním výrazem, je čeština nesrovnatelně bohatší jazyk než angličtina. Naopak angličtina využívá spousty různých zavlečených výrazů z jazyků románských, germánský atd.
Nepleťte si současný trend, kde se snbaží někteří lidí vkládat do češtiny anglické výrazy, aby si mohli připadat, že jsou "in". Věřte tomu, že pro tyto výrazy existuje určitrě český výraz, ve většině případů i několik výrazů.
Jako vlastence, která má mateřštinu ráda, mi připadá propagace angličtiny dost
násilná a nesmyslná. Chápu ji jako jazyk, který funguje úspěšně při obsluze počítačové techniky, nebo jako jazyk, jímž se mluví ve velké části světa. Rozhodně to není ale jazyk, který bych v jakémkoliv smyslu upřednostnila před češtinou.

Ostatně si stačilo najít srovnání na Wiki:
Počet slov[editovat | editovat zdroj]Přesný počet slov v češtině není možné určit, jelikož se čeština jakožto živý jazyk neustále vyvíjí. Nicméně má čeština na 300 000 slovních kořenů. Zatím nejrozsáhlejší Příruční slovník jazyka českého, postupně vydaný v letech 1935–1957, má zhruba 250 000 hesel. Obsahuje i slova, která zná málokdo, a neobsahuje naopak některá slova obecně známá (např. vulgarismy). Zaměřuje se totiž na popis spisovné slovní zásoby na základě výtahů z beletrie, časopisů a částečně novin. Slovník spisovného jazyka českého, jehož první vydání vyšlo v letech 1960–1971, druhé vydání v roce 1989, má přibližně 192 000 hesel. Rozsahem nejmenší Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (první vydání 1978, druhé, upravené vydání 1994) obsahuje zhruba 48 000 hesel představujících jádro spisovné slovní zásoby.[12] Celkový počet slov se odhaduje na 2 miliony.[zdroj?]

Počet slov[editovat | editovat zdroj]Angličtina má bohatou slovní zásobu a schopnost přijímat nová slova. Jelikož však na rozdíl od ostatních velkých jazyků neexistuje žádný regulační úřad, jež by nová slova „přijímal“,[zdroj?] je velmi problematické určit jejich počet. Novotvary vznikají především v lékařství, vědě a technologiích, ale i v dalších oblastech. Jednotlivé slangy se neustále vyvíjejí. Často se navíc uplatňují slova přinesená komunitami přistěhovalců.

Druhá editace Oxford English Dictionary, zahrnuje 600 000 slov, ale editoři Merriam Webster's Third New International Dictionary, Unabridged předpokládají, že celkový počet je mnohem vyšší. Global Language Monitor po zkombinování oxfordského slovníku a dalších slovníkových zdrojů odhadl, že angličtina v současnosti obsahuje přibližně 990 000 slov.[1]


Avatar uživatele
Zlatý

Čeština


Avatar uživatele
Pokročilý

Angličtina

Doplňuji:
Jednoznačně angličtina, už také proto, že čeština z ní přejímá slova ...


Avatar uživatele
Registrovaný

Angličtina

Doplňuji:
myslím si že jak mají ty časy které my nemáme-:)


Avatar uživatele
Registrovaný

Angličtina


Avatar uživatele
Zlatý

Čeština

Doplňuji:
To jako tím 'uveďte příklady' chceš najít ten propastný rozdíl?
Tedy si vezmi alespoň jen zmíněné zdrobněliny: malý, malinký, mrňavý, maličký, majilinký.. ani to se mně nechce vyjmenovávat !


Avatar uživatele
Pokročilý

Čeština

Doplňuji:
Hlasujte pro Češtinu!!! Když se Čech učí angličtinu, naučí se jí dřív, než Angličan Češtinu. To bude asi tím, že Čeština je bohatší jazyk


Avatar uživatele
Bronzový

Čeština


Avatar uživatele
Bronzový

Čeština

Český jazyk byl navržen tak, aby se dali slovy dobře popsat naše pocity, to co chceme přesně popsat. V Angličtině to tak není.


Avatar uživatele
Bronzový

Čeština

Hlasuji pro češtinu, i když angličtina má prý 750 000 slov, a čeština asi 500 000. I když je otázka položená zdánlivě jednoznačně, v každém jazyce jsou výrazy, které mají původ z jiného jazyka, latiny a pod a v daném jazyce zdomácněly. Často nejde k jednomu slovu najít ekvivalent v jiném jazyce, mnohdy existují speciální fráze, které se nepřekládají, i když smysl se dá pochopit.
A pokud chcete nějaké příklady -
malý, mrňavý, prťavý, malinký, nicotný, zanedbatelný, nebo velký, veliký, obrovský, mohutný, mocný, gigantický atd.

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele

anonym

Každý jazyk je svým způsobem bohatý. Třeba čeština dala světu slova robot, tunel (odklonění peněz).

Avatar uživatele
Zlatý

barbakan

... rozkrást...

Avatar uživatele
Bronzový

Reezo

taky tu máme černé zlato, které nikdo nechce a my se o ně máme starat.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2732
Zlatý quentos 1320
Zlatý mosoj 1304
Zlatý Drap 962
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 603
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 536
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 483

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.