Avatar uživatele
Pokročilý

Kdyby jste psali strukturovaný dopis pro němce, jak by jste začali ? A jak by jste napsali "předem mého dopisu .. ?

Doplňuji:
Je to moje práce do školy. Mám napsat dopis, jako strukturovanou práci, nic víc zadaného nemám.

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Bronzový

Předem mého dopisu bych určitě nezačínala. Jako první (za oslovením) se píše proč píšeš, tedy např. ucházím se o místo..., nabízíme Vám..., máme zájem o... Pokud tomu předcházel nějaký dopis od nich, ještě před tím např. poděkuješ za jejich zájem, za nabídku nebo třeba reaguješ na nějaký inzerát, potom napíšeš jako první "tam a tam jsem se dočetla, že sháníte... mám zájem o tuto pozici, protože se domnívám, že jsem vhodným kandidátem vzhledem k mým zkušenostem s...
Doplňuji:
Určitě ale tušíš, jestli to má bejt soukromý, nebo obchodní dopis. Jestliže obchodní, napiš třeba nějaký firmě, že jí nabízíte že jí budete dodávat nějakej druh zboží, kterej ona prodává nebo nebo materiál kterej potřebuje. Napiš třeba, že jim rádi pošlete zástupce (Handelsvertreter), kterej by jim předved vaše výrobky. Nebo zkus tu žádost o místo. Jestli to může bejt soukromý, napiš jednoduše nějaký kamarádce, že jí zveš k sobě na prázdniny, nebo prostě tak co je u tebe novýho. (V tom případě hlavně nezačínej Jak se máš? Já dobře.)

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Mainen Brief nach Hause.
Zkoušel jsem to ve tvém změní i jako "na úvod mého.." a Translator to takhle vždy přeložil. Já jsem už němčinu zapomněl a nějak se mně to nezdá. Ale třeba tomu bude rozumět, doufej :-D
Já bych začal pro jistotu obligátním "Přeji pěkný den," a nový řádek ...


Avatar uživatele
Zlatý

Správně jsi napsala,že je to tvoje práce do školy. Tak se snaž a nechtěj,abychom Ti pomáhali školu podvádět.


Avatar uživatele
Stříbrný

Němčina není vůbec jednoduchá. Tak co třeba začít:
Vážený pane - Sehr geehrter Herr. ....jméno.
Předem bychom chtěli Vám dát nějaké informace o naší společnosti - Vorab möchten wir Ihnen einige Informationen über unsere Gesselschaft geben.
Nebo: Potvrzuji náš telefonní hovor ze dne- Ich bestätige unser Telephongespräch vom... (+datum).
Děkujeme Vám za Váš dopis- Wir danken Ihnen für Ihren Brief.
Bereme zřetel na náš telefonní hovor -Wir nehmen bezug auf unser Telephongespräch.
Vracíme se k Vašemu dopisu - wir kommen zurück auf Ihren Brief.
Váš fax jsme přijali s díky-Ihr Fax haben wir dankend erhalten.

Jinak Syd ti radí dobře. Zkusila bych napsat spíš poptávku po nějakým zboží, uvedla bych parametry, že prosím o sdělení ceny, lhůty dodání a dopravních podmínek.
Anebo naopak, poděkuj jim za poptávku (wir danken Ihnen für Ihren Anfrage - a potvrď jim dodání (wir bestätigen Beistellung)a rozepiš něco o zboží, cenu, lhůtu dodání, dopravní podmínky (lodí, kamion...)

Zkus si pomoci česko-německým slovníkem on´-line (anebo vrať školný :-) )

Zdroj: http://slovnik.popina.cz/nemec ky/index.php

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Vzdělání a práce

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Vzdělání a práce

Zlatý annas 2418
Zlatý Drap 1489
Zlatý quentos 1219
Zlatý mosoj 643
Zlatý hanulka11 567
Zlatý gecco 564
Stříbrný ivzez 539
Zlatý led 528
Zlatý marci1 491
Zlatý Michal Kole 475

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.