Avatar uživatele
Zvědavý

Je tradiční lidová píseň „The Parting Glass“ skotská, nebo irská?

Někde píšou, že skotská, někde, že irská, jinde, že je to tradiční pisen obou zemí. Irové ji používají v té reklamě na Tullamore Dew… Díky https://www.y­outube.com/re­sults?search_qu­ery=parting+glass

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 2192 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Odpoveď byla označena jako užitečná

Máte pravdu, že se názory různí, uvádí se, že je to skotská, ale i irská píseň.
Náš zdroj uvádí toto

"The Parting Glass je skotská a irská lidová píseň, často zpívaná na konci oslav či posezení s přáteli. Údajně byla nejzpívanější párty písničkou ve Skotsku, dokud Robert Burns nenapsal píseň Auld Lang Syne.
Text písně byl poprvé vytištěn jako tzv. broadside v 70. letech 18. století a zveřejněn v knize Scots Songs od Herda. První verze je někdy připisována Siru Alexu Boswellovi.
Na stejnou melodii se zpívá i irská píseň Sweet Cootehill Town, jejímž tématem je také loučení — emigrant odcházející do Ameriky se v ní loučí s domovem.

https://cs.wi­kipedia.org/wi­ki/The_Partin­g_Glass

Co je v anglickém zdroji?
Tradiční píseň , často zpívaná na konci shromáždění přátel, píseň na rozloučenou. . To bylo údajně nejoblíbenější píseň zpívaná ve Skotsku před tím, než Robert Burns napsal " Auld Lang Syne ". Píseň je také populární v Irsku a mezi irskými komunitami

Nejstarší známá tištěná verze byla v sedmdesátých letech rozšířená , nejprve se objevila v knize „Scots Songs“ od Herda. Prvná verze je někdy přičítána Sir Alexovi Boswellovi. Text je nepochybně starší než z r. 1770, jak to bylo zaznamenáno v Skene rukopise. skotské sbírce, psané v různých datech mezi 1615 a 1635.
Ale text se objevil mnohem dříve, již v roce 1605, když část první verze byla napsána v dopise na rozloučenou jako báseň, která se nyní nazývá „Armstrongova dobrá noc.
Dopis měl napsat jeden z Border Reiversů, který byl v tomto roce popraven za vraždu vykonanou v roce 16.00.
.
Patrick Weston Joyce ve své staré sbírce – Irská lidová hudbě a písně (1909) uvádí melodii s jiným textem pod názvem "Sweet Cootehill Town“ a poznamenává: " že se zdá, že skladba byla použita jako obecná píseń na rozloučenou. často nazývána „Dobrou noc a radost ať je s vámi všemi.“

Oslavovaný irský lidový sběratel píseň Colm O Lochlainn vzal na vědomí tuto identitu melodií mezi The Parting Glass" and „Sweet Cootehill Town“. Sweet Cootehill Town" je další tradiční skladba pro rozloučenou, tentokrát s mužem, který odešel z Irska do Ameriky.

https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/The_Partin­g_Glass

Upravil/a: annas

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?Odpovědi.cz Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek