Avatar uživatele
jirkec

Jak v angličtině vyjádřit „chodit na houby“ nebo „jít na houby“? Je na to nějaká fráze?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3513 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

pondělí má sice pravdu, že se tam na houby nechodí, leč výrazy na to mají, dokonce několik, viz vodkaz http://en.wiki­pedia.org/wiki/Mushro­om_hunting . Je třeba si ale uvědomit, že o činnosti ve zdroji píší v gerundiu, sloveso si z toho tedy musíme udělat (forage/hunt/pick mushrooms nebo jednoduše „mushroom“ jako sloveso).

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?zzzzz Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
pondělí

Asi to bude tím,že v anglicky mluvících zemích se na houby nechodí,tak na to nemají ani vyjádření,tak jako u nás není slovosled na mnohé činnosti,které vykonávají v cizině a tím o nich ani nevíme
Také na konec týdne jsme museli převzat dvousloví víkend,aby jsme vyjádřili to co jsme před desetiletími nedědělali

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
MK44

Nejčastěji používám: go mushrooming.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Pepa25

Mně se nejvíc líbí obrat to „to pick mushrooms“ – sbírat houby.
Že se u toho člověk nachodí bych popsal v další větě 🙂

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek