Avatar uživatele
vas999

Jak přeložit tyto věty?

Co znamenají v češtině následující anglické věty?
You can for example take an invisible idea and make it a reality.
Concerning the invisible idea, id love to ve able to watch next door girl in shower.
L>to ID může být i ld

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3227 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Odpoveď byla označena jako užitečná

ohledně toho Id, to byl jenom někdo línej napsat apostrof ( > I'd = I would). To „ve“ má být zřejmě „be“.

Můžeš/Můžete např. vzít nějaký opomenutý/opo­míjený/ignoro­vaný nápad/myšlenku a uskutečnit ho/ji.
Co se týče toho opomíjeného nápadu, myšlenky, například se bych hrozně rád koukal na holku odvedle, jak se sprchuje.
((invisible – doslova – neviditelný, zde přeneseně opomíjený, přehlížený)

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?vas999 Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek