Avatar uživatele
Registrovaný

Jak přeložit tyto věty?

Co znamenají v češtině následující anglické věty?
You can for example take an invisible idea and make it a reality.
Concerning the invisible idea, id love to ve able to watch next door girl in shower.
L>to ID může být i ld

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Odpoveď byla označena jako užitečná
Avatar uživatele
Zlatý

ohledně toho Id, to byl jenom někdo línej napsat apostrof ( > I'd = I would). To "ve" má být zřejmě "be".

Můžeš/Můžete např. vzít nějaký opomenutý/opomíjený/ignorovaný nápad/myšlenku a uskutečnit ho/ji.
Co se týče toho opomíjeného nápadu, myšlenky, například se bych hrozně rád koukal na holku odvedle, jak se sprchuje.
((invisible - doslova - neviditelný, zde přeneseně opomíjený, přehlížený)

 

Otázka nemá žádné další odpovědi.

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Vzdělání a práce

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Vzdělání a práce

Zlatý annas 2443
Zlatý Drap 1513
Zlatý quentos 1226
Zlatý mosoj 645
Zlatý gecco 568
Zlatý hanulka11 566
Zlatý ivzez 564
Zlatý led 530
Zlatý marci1 497
Zlatý Michal Kole 475

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.