Avatar uživatele
Registrovaný

Jak přeložit tyto věty?

Co znamenají v češtině následující anglické věty?
You can for example take an invisible idea and make it a reality.
Concerning the invisible idea, id love to ve able to watch next door girl in shower.
L>to ID může být i ld

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Odpoveď byla označena jako užitečná
Avatar uživatele
Zlatý

ohledně toho Id, to byl jenom někdo línej napsat apostrof ( > I'd = I would). To "ve" má být zřejmě "be".

Můžeš/Můžete např. vzít nějaký opomenutý/opomíjený/ignorovaný nápad/myšlenku a uskutečnit ho/ji.
Co se týče toho opomíjeného nápadu, myšlenky, například se bych hrozně rád koukal na holku odvedle, jak se sprchuje.
((invisible - doslova - neviditelný, zde přeneseně opomíjený, přehlížený)

 

Otázka nemá žádné další odpovědi.

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Vzdělání a práce

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Vzdělání a práce

Zlatý annas 2417
Zlatý Drap 1489
Zlatý quentos 1219
Zlatý mosoj 643
Zlatý hanulka11 567
Zlatý gecco 564
Stříbrný ivzez 539
Zlatý led 528
Zlatý marci1 491
Zlatý Michal Kole 475

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.