Avatar uživatele
Pokročilý

Jak přeložit názvy českých jídel do angličtiny ?

Dobrý den, přemýšlela jsem jak přeložit názvy českých jídel do anglického jazyka, pokud je to vůbec možné. Například 1) vepřo, knedlo, zelo 2, svíčková 3, bramborák 4, tatarák atd. Vím že existují vtipné překlady jako například Candle sauce, ale o to mi nejde :) Znáte nějaký reálný překlad, kdyžtak přidejte i svá jídla které znáte, moc by mě to zajímalo. Děkuji

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Pokročilý

Tak za 1. Bych to přeložil normálně pork meat with dumpligs and cabbage.2. Sirloin. 3. Potato pancake a to 4. Bohuzel nevím.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Něco málo zde http://en.wikipedia.org/… : vepřo knedlo zelo překládají jako "roast pork with dumplings and sauerkraut", svíčková - záleží na tom, zda máte na mysli svíčkovou pečeni či svíčkovou omáčku - svíčkovou na smetaně překládají "beef sirloin in cream sauce" http://en.wikipedia.org/…. Bramborákům se nejlépe blíží "potato pancakes" http://en.wikipedia.org/… a tatarák překládají jako "steak tartare". Překlady si tudíž nemusíme vymýšlet, už jsou evidentně zavedeny ;{)>

Zdroj: http://en.wikipedia.org/wiki/C zech_cuisine


Avatar uživatele
Bronzový

Proč to překládat. V každé zemi jsou originální potraviny, jako je pečivo, cukroví a jídla, tak proč to překládat. Když tu bude nějaký anglicky mluvící člověk a bude mít na dané jídlo chuť tak si ho dá. Možná mu bude chutnat a doporučí ho dalším, nebo si už nikdy nevezme. Ptal jsem se na to rodilého mluvčího a odpovídám ti tak, jak mi odpověděl on. Navíc když jsem v nějaké cizí zemi, tak vybírám očima a nezajímá mne, jak se to jmenuje. Jinak vepřové je pork, knedlík je dumpling, Ale když takové jídlo neznají, je jim jedno. Měli jsme doma španělsky mluvícího a na oběd jsme měli španělské ptáčky, tedy jídlo typicky české a možná, že to neznají všude. Řekl jsem, že je to "pájaro expanol. a z jeho výrazu jsem pochopil, že nic nepochopil.


Avatar uživatele
Zlatý

4. tartare, tartare steak
;-)



Avatar uživatele
Bronzový

Na steak tartare si pamatuji, když si ho objednával Mr. Bean v restauraci. :-)

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Zlatý

gecco

Kelte -> nejde o přesný překlad slov (právě z toho si Ewíík dělala legraci - Candle sauce), ale o název daného jídla v cizím jazyce...

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2734
Zlatý quentos 1320
Zlatý mosoj 1304
Zlatý Drap 962
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 603
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 538
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 483

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.