Avatar uživatele
Pokročilý

Jak do angličtiny přeložit: "Udělám za tebe úkol."?

Jde mi hlavně o tu frázi udělat něco za někoho. Google mi vyhodil: "I'll do it for you.", což mi přijde, že je to spíš myšleno např. jako "Jednu lžičku za maminku..." nebo "Udělám to pro tebe.". Předem mockrát děkuji! :-)

Odpovědi:

Avatar uživatele
Stříbrný

I´ll do this for you
I will do it for you
Doplňuji:
I can do this for you
I will do this
I am going to do this (for you)


Avatar uživatele
Registrovaný

Já sem si pomohl s překladačem po slovech a myslím si že by to mohlo znít: "I do quest instead you". Quest si můžeš nahradit, třeba work, nebo homework.


Avatar uživatele
Bronzový

I will do the task for you.


Avatar uživatele
Stříbrný

"I'll do the task instead of you."
(uživateli Tomi.o tam chybí to "of")

Myslím, že "do something for someone" znamená spíš udělat něco pro někoho.

Určitý člen "the" před "task" patří, protože jde zřejmě o jeden konkrétní úkol. Pokud by šlo o jakýkoli úkol, slušelo by se použít "any task"

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Kultura a společnost

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Kultura a společnost

Zlatý annas 3358
Zlatý Drap 1793
Zlatý led 1450
Zlatý hanulka11 1277
Zlatý quentos 1114
Zlatý marci1 1076
Zlatý vagra 799
Zlatý mosoj 798
Zlatý gecco 714
Zlatý iceT 652

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.