Avatar uživatele
Bronzový

Jak byste jednoslovně přeložili do češtiny slovo svokrovci?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Do současné češtiny to nejde, ale ve staročeštině se užíval pojem

"testovci, pokud jde o rodiče manželky. ve vztahu k manželovi. Příbuzenstvo ze strany mužovy má zachovalé názvy prajazykové, zatímco ze strany ženiny to není, protože její opříbuzenstvo žilo jinde a žena se vdávala do rodiny patriárchální. "

V. Machek: Etymologický slovník
--

" svokrovci - rodičia manžela (manželky) vo vzťahu k manželke (k manželovi)"
Širší pojem než testovci.
Krátký slovník slovenského jazyka.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Rodiče.


Avatar uživatele
Zlatý

Najjednoduchšie je, ako uviedol dědapetr, pasovať oba rodičovské páry do titulu - rodič, rodičia.
Starých rodičov svojich detí, pomenovaním -dedko a babka- nerozlišujete podľa príslušnosti k manželovi/lke. Podobne to môžte aj u svokrovcoch Pritom sú to tí istí ako starý otec, stará mama pre vaše deti..
Tak ako hovoríte otcovi manžela/lky -otec- a matke -mama-, tak isto možno o nich spolu povedať -rodičia-.


Avatar uživatele
Zlatý

Jednoslovné pojmenování v češtině není. Je to tchýně, tchán, tedy rodiče manžela. :-)
Doplňuji:
http://nase-rec.ujc.cas.cz/…


Avatar uživatele

´Tcháni´, ´tchánovci´, ´tchánové´...
;-)
Některé jednoslovné výrazy - protože se nepoužívají, zní neobratně.
___
No - slovenština zase - pokud vím, nemá jednoslovný výraz pro ´hajzbábu´.


Avatar uživatele
Pokročilý

Souhlasím s marci1, ale dost často vídám slovo "tchánovci" ;)

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2730
Zlatý quentos 1319
Zlatý mosoj 1304
Zlatý Drap 961
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 603
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 536
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 481

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.