Avatar uživatele
Registrovaný

Jak bych mohl spravně v angličtině zapsat větu: "Chtěl po sobě zanechat nějaký odkaz"?

Jde o to jestli by tomu rodilý angličan rozuměl. Jestli by si pod slovem link nepředstavoval spíše odkaz typu "na web" než odkaz jako např. odkaz pro bud. generace.

Odpovědi:

Avatar uživatele
Pokročilý

Neznáme translate od googlu?
Translate.google.com
A napiš to "I would like to leave behind a link"


Avatar uživatele
Pokročilý

Link je spíš spojitost než odkaz.

I would like to leave a legacy for my ancestors, ikdyž to zní melodramaticky. Místo legacy můžeš napsat heritage. To je dědictví. Nebo message, poselství.

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2867
Zlatý quentos 1359
Zlatý mosoj 1326
Zlatý Drap 1015
Zlatý led 628
Zlatý hanulka11 627
Zlatý gecco 624
Zlatý marci1 569
Zlatý Kepler 545
Zlatý Lamalam 533

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.