Avatar uživatele
Registrovaný

Jak by se to dalo nejlépe přeložit?

Jak by se dalo přeložit " Bez cíle není cesty" do angličtiny? Chci si nechat udělat tetování s tímto textem, ale aby to dávalo smysl. Díky

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Bronzový

No Cíl - No Cesta

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Bronzový

Varování: Sarrah, pozor - je lepší si jakýkoli nápis natisknout na tričko, ne vytetovat na kůži. Jednak v textu může být chyba, jednak Vás vytetované zakrátko přestane bavit a poleze Vám na nervy. Takové tričko se dá zahodit, s kůží to tak snadno nejde! To, že jste varování četla, přemýšlela o něm a pochopila ho, stvrďte kliknutím na palec nebo slovně v diskusi.

V angličtině by taková věta mohla znít:

There's no way without a goal.

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Volný čas a hobby

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Volný čas a hobby

Zlatý Drap 881
Zlatý annas 870
Zlatý quentos 862
Zlatý hanulka11 556
Zlatý mosoj 542
Zlatý led 474
Zlatý marci1 460
Zlatý gecco 385
Zlatý iceT 373
Zlatý panenka 367

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.