Avatar uživatele
Pokročilý

Dal by se použít jako zkrácený název České Republiky název "Czech", místo Czechia?

Proč o této možnosti nikdo neuvažuje?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Bronzový

Nelíbí se mi ani jedno

Česká Republika (Czech Republic) je za mně OK. Musíme být hrdí na svoji zem. To že se někdo někde opije a povídá nesmysly na tom nic nemění. Navíc jak by na to reagovali moraváci a slezané? Proto je to republika. Čechy+Morava+Slezko.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Souhlasím s názvem Czechia

ale uvažovalo se, ovšem neujalo se to.


Avatar uživatele
Bronzový

Nelíbí se mi ani jedno

Někde jsem četl o možnosti The Czech lands což by se mě líbilo víc, ale moc by se to nezkrátilo. :D


Avatar uživatele
Stříbrný

Nelíbí se mi ani jedno

Doplňuji:
"czech" znamená v angličtině český, Čech/Češka nebo čeština. Nelze to použít pro jméno našeho státu. Czechia by asi taky nešlo, jelikož koncovku -ia používá angličtina v těch samých případech, jako čeština koncovku -ie, s pár výjimkami, např. Skandinávie, Mauretánie, Iberie...


Avatar uživatele
Bronzový

Souhlasím s názvem Czechia

Slovo Czech, používané v tomto pravopisu v angličtině, v této angličtině znamená český, čeština nebo Čech. Pro název i státu je tedy nevhodný. Slovo Czechia se v anglofonním světě neprosadilo - narozdíl od jiných jazyků (Tschechien, Tchéquie, Cechia). Slovo Čechie by se mi líbilo víc než Česko. I v minulosti se používalo, byť ne jako název státu, ale spíš pro oblast českého jazyka. I tvar Czechia by byl tak nějak přijatelný, alespoň pro mezinárodní účely. Jde o starší český pravopis, který angličtina pouze převzala (zápis [č] pomocí cz se používá/používal ve slovanských jazycích, v angličtině se v jiném slově nevyskytuje. A [ch] anglofonní mluvčí neumí ani vyslovit. Proto říká nakonci [k], což by jinak zapsal jako k, c nebo ck.). Proč by nemohla být Čechie vedle oficiálního Česká republika? Tak jako France vedle République française. Snad proto, že se tak už nazývají různé podniky nebo sportovní oddíly(?)


Avatar uživatele

Nelíbí se mi ani jedno

Nedal, nemůžeš totiž přecházet z češtiny do angličtiny. Česká republika už svou zkrácenou zprzněninu má - Česko. Poangličtěné výrazy skutečně použitelné nejsou, jedině snad v anglicky mluvících státech.


Avatar uživatele
Bronzový

Nelíbí se mi ani jedno

cochee: Mýlíte se, těch výjimek je tolik, že se to ani nedá považovat za pravidlo. Styria (Štýrsko), Algeria (Alžírsko), Austria (Rakousko), Bulgaria (Bulharskoú Cambodia (Kambodža)...
Nemyslím, že by s Czechia byl nějaký problém. Jen se mi to nelíbí.


Avatar uživatele
Registrovaný

Nelíbí se mi ani jedno


Avatar uživatele
Stříbrný

Nelíbí se mi ani jedno

Doplňuji:
Upřímně řečeno, nemám ráda ani jednu ze zkrácených verzí názvu. Česká republika se skládá ze tří částí - Čech, Moravy a Slezska. Ne, nejsem moravská patriotka, pocházím z Prahy, ale Čechy/Česko vnímám jako název pouze pro západní část naší země.
Název Čechia (Czechia) je teď aktuální, díky Zemanovu vystoupení v Izraeli. Mně ten jeho nápad zní poněkud úsměvně, prezident zřejmě reagoval na hebreský název naší země. Izraelci nám totiž Čechia říkají, ale je to asi tak jako když mi jim říkáme a zapisujeme je "IZRAEL" nikoliv "JISRAEL", jak se nazývají oni. Já jsem sice proizraelsky smýšlející člověk, ale nemyslím si, že je třeba kvůli tomu zavádět nové pojmenování čehokoliv.
"Czech" je přídavné jméno "český". Anglofonní národy nám častěji říkají "Bohemia".

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Kultura a společnost

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Kultura a společnost

Zlatý annas 3361
Zlatý Drap 1793
Zlatý led 1450
Zlatý hanulka11 1277
Zlatý quentos 1114
Zlatý marci1 1079
Zlatý vagra 799
Zlatý mosoj 798
Zlatý gecco 714
Zlatý iceT 653

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.