Avatar uživatele
Bronzový

Dá se nějak vyjádřit tahle anglická fráze v češtině?

"be as interesting as watching paint dry"
Používá se to humorně na vyjádření, že člověka něco nebaví nebu nudí. Mám na mysli, jestli se to "paint dry" dá nějak smysluplně přeložit do češtiny.

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Kdesi jsem slyšel "dívat se, jak roste tráva". Ale nebude to asi zdaleka tak zavedené jako tento idiom :{(>

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Bronzový

IMHO to dává smysl i doslovně: "jako sledovat, jak schne barva"

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2812
Zlatý quentos 1343
Zlatý mosoj 1313
Zlatý Drap 987
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 615
Zlatý gecco 590
Zlatý marci1 552
Zlatý Lamalam 512
Zlatý arygnoc 507

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.