Avatar uživatele
Zlatý

Co je to oblyzgura?

..ale nevim jaký je tam "í" :o
Doplňuji:
annas: na náměstí na lavičce vyčítala hodně stará bába svý dceři, že ta její dcera si za manžela "zebrala jakehosik oblizguru" a že ta vnučka je prej "tež taka podagra, bo je cela mama" ..a z toho jsem byl v pasti, jelikož jsem to nenašel ani ve slovníku výrazů místní p. Schlossarkove.
Oblastní zařazení: Píšť nebo Chuchelná ..nevím přesně, byl to cyklovýlet.
Pomůže to? :o

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Jen pokus - z Kottova slovníku - podle významu slov.

gura = hora - v polštině a nářečně.
Obliž - od oblízati (oblézati) -ob- lizač)- lézt dokola kolem něčeho či někoho. Nebo oblízat = olízat.

Ten, kdo oblézá, zlézá hory - zlézač hor - horolezec.
Nebo " olizovač" rtů (úst).



Doplňuji:
Uvedla jsem možnosti z polštiny, pusu z rumunštiny.

Ještě jsem se podívala do Machkova Etymologického slovníku a zde je výraz
"gury" - výslužka od zabijačky, zabíjačka.

Takže ochutnávač zabijačky.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

http://nd01.jxs.cz/…
to je obrázek na oblizguru, je malý, ale je na něm vidět holka na klukovi
a ta bába vyčetla tý vnučce podle mýho, že se chová stejně jako ta nemoc
( podagra) pakostnice, tak chorobně a i taková byla její máma :)
Doplňuji:
oblizgura - jakože že se chová, jako děvka :)


Avatar uživatele
Zlatý

Obliz : "bliz, obliz, oblizu, obtíž adv. a předl. s gen. blízko, poblíž, nedaleko: bliz sebe stáchu; bliz k roku téměř, asi, přibližně rok".
Zdroj : MALÝ STAROČESKÝ SLOVNÍK
JAROMÍR BĚLIČ
ADOLF KAMIŠ
KAREL KUČERA


Góra (gura) - polsky a kolem hranic s Polskem : hora ( do góry, w góre, na góre = nahoru.
Zdroj : Česko-polský slovník
Těžko říci, co to znamená, třeba to někomu pomůže, aby na to přišel. :-)

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Samozřejmě nářečí neumím, za uvažuji z pohledu historie jazyka, i když dochází k posunu významu, to nevím, musela být v oblasti žít.

Obliz . obliž - dva významy, ty jsem uvedla. Gura je hora, ale může to být zkomolené.
Podagra - nemoc - dna, která určitě není příjemná.

Stejně jako oblizgura. ALe polský překlad je opravdu správný = horolezec. Ale mohlo se v nářečí nějak posunout. Někdy těžko říct.

Ale i v hanáčtině staré babky, když viděly dva líbající se, tak je negativně hodnotili - proč ji stále olizuje, je to oližovač (oblizovač), má přece něco jiného na práci.

Ale ve vztahu k ženě se hodí všechny významy, které jsem uvedla,, samozřejmě přeneseně. - oblézá ji (jako horolezec), oblizuje ji (ústa), vychutnává si ji jako zabijačku.

Zkusím ještě něco.

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Ad zjentek. Nereagoval jste. na význam slova obli/y/z/ž/gura.

Ptala jsem se známých, kteří bydli v oblasti Slezska. Shodli se na významu, který jsem uvedla jako první = horolezec.

I další možnosti jsou správné, neuvedl jste totiž oblastní zařazení slova.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2736
Zlatý quentos 1320
Zlatý mosoj 1305
Zlatý Drap 964
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 605
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 538
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 487

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.