Avatar uživatele
MarcelaM.

Are you out of your freaking mind?

ví někdo překlad prosím?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3383 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Záleží na kontextu. „be out of mind“ je idiom s významem a) být „mimo“ (tj. chovat se nenormálně vlivem emocionální pohnutky) či b) (neformálně) být blázen nebo extrémně hloupý. „Freaking“ je eufemizmus za f*cking, tzv. intenzifikátor, který zesiluje význam daného spojení.
Lze tedy volně přeložit jako „to ses sakra zbláznil, nebo co?“ či „tywoe tos asi upad, ne?“ (pochybujeme o zdravém rozumu druhého účastníka nebo nelichotivě vyjadřujeme nesouhlas s jeho výpovědí).
Jugarova odpověď je úplně mimo.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Quimby

Toto se asi doslovně přeložit nedá. Já bych to přeložil jako „Zešílel jsi?!“ nebo nějak podobně.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
anonym

Jste z vaší mysli zpropadený?

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek