Zeptal/a se – 4.září 20:11
Vzdělání a práce – Ostatní vzdělání a práce
Ahoj, mohl by se mi prosím někdo kdo umí německy podívat na překlad těchto vět ?
To kružítko je už staré = Der Zirkel ist schön alt.
Co je to ? Je to ořezávátko ? = Was ist das ? Ist das der Spitzer ?
Je to Martinův sešit ? = Ist das Heft von Martin ?
To přece není tužka, to je propiska = Es ist nicht der Bleistift, das ist der
Kuli.
Je to tvoje tužka ? = Ist das dein Bleistift ?
Předem děkuji za jakékoli odpověďi … věty mám přeložené všechny ale vybral jsem jen ty, u kterých jsem si nebyl jistý.
Zeptal/a se – 8.září 20:24
Vzdělání a práce – Ostatní vzdělání a práce
Ahoj, mohl by se mi prosím někdo kdo umí německy podívat na překlad těchto vět ?
To kružítko je už staré = Der Zirkel ist schön alt.
Co je to ? Je to ořezávátko ? = Was ist das ? Ist das der Spitzer ?
Je to Martinův sešit ? = Ist das Heft von Martin ?
To přece není tužka, to je propiska = Es ist nicht der Bleistift, das ist der
Kuli.
Je to tvoje tužka ? = Ist das dein Bleistift ?
Předem děkuji za jakékoli odpověďi … věty mám přeložené všechny
ale vybral jsem jen ty, u kterých jsem si nebyl jistý.
Doplňuji:
Oprava
To kružítko je už staré = Der Zirkel ist schön alt. * Zkoušel jsem tuto
větu překládat v překládačích a překlad mi vyskočil stejný jako jsem
to přeložil napoprvé, tedy schön = již (je to dobře nebo špatně ?)
Co je to ? Je to ořezávátko ? = Was ist das ? Ist das ein Spitzer ?
Je to Martinův sešit ? = Ist das Martins Heft ?
To přece není tužka, to je propiska = Es ist nicht der Bleistift, das ist ein
Kuli. *Na internetu jsem našel toto „zápor slovesa – pomocí nicht,
které stojí vždy za určitým slovesem“ takže tam nemusí být kein
ne ?
Moc jsem nepochopil co jsi myslel/a tím neurčitý a záporný neručitý člen … ein, eine, ein ? Němčinu se učím druhý školní rok (8. třída) a zatím jsem toho moc nepobral. Jinak díky moc za pomoc …