Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.únor 13:16

Shattered glass – ale pozor, záleží na konkrétní větě. Pokud byste např. chtěl říci: „Ozvala se rána a pak jsem na zemi viděl vysypané sklo.“, bude to naopak – „glass shattered (on the ground)“, protože se jedná o zkrácenou přívlastkovou větu (většinou se pozná podle „přechodnosti“ dané vlastnosti).
Mimochodem existuje i stejnojmenný film: https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Shattered_Glas­s_%28film%29

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.únor 13:17

Shattered glass – ale pozor, záleží na konkrétní větě. Pokud byste např. chtěl říci: „Ozvala se rána a pak jsem na zemi viděl vysypané sklo.“, bude to naopak – „glass shattered (on the ground)“, protože se jedná o zkrácenou přívlastkovou, resp. doplňkovou vedlejší větu (většinou se pozná podle „přechodnosti“ dané vlastnosti).
Mimochodem existuje i stejnojmenný film: https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Shattered_Glas­s_%28film%29