Odpověděl/a – 22.únor 13:16
Shattered glass – ale pozor, záleží na konkrétní větě. Pokud byste
např. chtěl říci: „Ozvala se rána a pak jsem na zemi viděl vysypané
sklo.“, bude to naopak – „glass shattered (on the ground)“, protože se
jedná o zkrácenou přívlastkovou větu (většinou se pozná podle
„přechodnosti“ dané vlastnosti).
Mimochodem existuje i stejnojmenný film: https://en.wikipedia.org/wiki/Shattered_Glass_%28film%29
Odpověděl/a – 22.únor 13:17
Shattered glass – ale pozor, záleží na konkrétní větě. Pokud byste
např. chtěl říci: „Ozvala se rána a pak jsem na zemi viděl vysypané
sklo.“, bude to naopak – „glass shattered (on the ground)“, protože se
jedná o zkrácenou přívlastkovou, resp. doplňkovou vedlejší větu
(většinou se pozná podle „přechodnosti“ dané vlastnosti).
Mimochodem existuje i stejnojmenný film: https://en.wikipedia.org/wiki/Shattered_Glass_%28film%29