Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 9.listopad 19:40

V Ústavě České republiky není nic o používání jazyka na území České republiky.

500/2004 §16 odst.:
(1) V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém
jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být
předkládány i v jazyce slovenském.

Dne 15. června 2004 byl zamítnut návrh komunistických poslanců na novelu Ústavy, který by zaváděl národní a úřední jazyk. Stanovisko vlády bylo negativní.
Úřední neboli státní jazyk je jazyk stanovený zákonem pro komunikaci s úřady, včetně školství. Pro podání žádosti a její vyřízení je to vnější jazyk, pro komunikaci mezi úřady navzájem a uvnitř úřadu je to vnitřní jazyk. V laickém pojetí je úřední jazyk ten jazyk, kterým se na území daného státu převážně komunikuje. Češtinu používá převážná většina obyvatel České republiky, její používání však není dáno speciálním jazykovým zákonem. Podle příslušných zákonů soudy, orgány činné v trestním řízení a úřady vedou jednání a vyhotovují rozhodnutí v českém jazyce (finanční úřady též ve slovenštině).
Podle Listiny základních práv a svobod (součást ústavního pořádku ČR) mají národnostní a etnické menšiny právo na vlastní jazyk.
Čeština je též (od května 2004) jedním z 24 (stav k roku 2013) oficiálních (úředních) jazyků Evropské unie. Formálně jsou si všechny oficiální jazyky EU rovné.

zákon 500/2004 §16 odst.: (1)
„V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být předkládány i v jazyce slovenském.“

"Skupina poslanců předložila sněmovně návrh zákona o úředním jazyce ČR. Podle něho by se již v rádiu ani televizi nesměla do budoucna objevit slovenština. Podobný jazykový zákon mají Slováci již od roku 2007.

Podle navrhovatelů je hlavním cílem návrhu zákona ustanovení českého jazyka úředním jazykem České republiky.

Stanovuje povinnost ochrany, rozvoje a užívání úředního jazyka České republiky. Současně vymezuje požadavky na znalost českého jazyka u žadatelů o státní občanství České republiky a u osob zamýšlejících rozvíjet na území ČR podnikatelskou činnost podléhající registraci nebo povolení podle zvláštních právních předpisů.

Podle předkladatelů je důležitým cílem návrhu stanovit povinnost v úředním jazyce vyhlašovat a zveřejňovat mezinárodní smlouvy, zákony, právní předpisy a další informace.

Určuje také povinnost provozovatelů rozhlasového a televizního vysílání opatřovat stanovené pořady mluveným či psaným překladem do úředního jazyka ČR.

V § 6 je tato formulace: V českém jazyce se zejména uskutečňuje vnitrostátní vysílání rozhlasových a televizních programů a dalších zvukových nebo obrazových informací provozovateli vysílání ze zákona nebo provozovateli vysílání s licencí, s výjimkou vysílání určeného k výuce cizích jazyků, vysílání převzatých zahraničních pořadů a děl a domácích pořadů, u kterých je to nutné z důvodů objektivní informovanosti nebo důvodů uměleckých; takové pořady a díla však musí být opatřeny mluveným či psaným překladem do českého jazyka.

Poslanecký návrh byl předložen sněmovně 22. 10. 2015 a vládě 26. 10. 2015."
zdroj : http://www.trut­novak.cz/poslan­ci-chteji-jazykovy-zakon-jako-slovaci/3339

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 10.listopad 13:51

V Ústavě České republiky není nic o používání jazyka na území České republiky.

500/2004 §16 odst.:
(1) V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém
jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být
předkládány i v jazyce slovenském.

Dne 15. června 2004 byl zamítnut návrh komunistických poslanců na novelu Ústavy, který by zaváděl národní a úřední jazyk. Stanovisko vlády bylo negativní.
Úřední neboli státní jazyk je jazyk stanovený zákonem pro komunikaci s úřady, včetně školství. Pro podání žádosti a její vyřízení je to vnější jazyk, pro komunikaci mezi úřady navzájem a uvnitř úřadu je to vnitřní jazyk. V laickém pojetí je úřední jazyk ten jazyk, kterým se na území daného státu převážně komunikuje. Češtinu používá převážná většina obyvatel České republiky, její používání však není dáno speciálním jazykovým zákonem. Podle příslušných zákonů soudy, orgány činné v trestním řízení a úřady vedou jednání a vyhotovují rozhodnutí v českém jazyce (finanční úřady též ve slovenštině).
Podle Listiny základních práv a svobod (součást ústavního pořádku ČR) mají národnostní a etnické menšiny právo na vlastní jazyk.
Čeština je též (od května 2004) jedním z 24 (stav k roku 2013) oficiálních (úředních) jazyků Evropské unie. Formálně jsou si všechny oficiální jazyky EU rovné.

zákon 500/2004 §16 odst.: (1)
„V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být předkládány i v jazyce slovenském.“

"Skupina poslanců předložila sněmovně návrh zákona o úředním jazyce ČR. Podle něho by se již v rádiu ani televizi nesměla do budoucna objevit slovenština. Podobný jazykový zákon mají Slováci již od roku 2007.

Podle navrhovatelů je hlavním cílem návrhu zákona ustanovení českého jazyka úředním jazykem České republiky.

Stanovuje povinnost ochrany, rozvoje a užívání úředního jazyka České republiky. Současně vymezuje požadavky na znalost českého jazyka u žadatelů o státní občanství České republiky a u osob zamýšlejících rozvíjet na území ČR podnikatelskou činnost podléhající registraci nebo povolení podle zvláštních právních předpisů.

Podle předkladatelů je důležitým cílem návrhu stanovit povinnost v úředním jazyce vyhlašovat a zveřejňovat mezinárodní smlouvy, zákony, právní předpisy a další informace.

Určuje také povinnost provozovatelů rozhlasového a televizního vysílání opatřovat stanovené pořady mluveným či psaným překladem do úředního jazyka ČR.

V § 6 je tato formulace: V českém jazyce se zejména uskutečňuje vnitrostátní vysílání rozhlasových a televizních programů a dalších zvukových nebo obrazových informací provozovateli vysílání ze zákona nebo provozovateli vysílání s licencí, s výjimkou vysílání určeného k výuce cizích jazyků, vysílání převzatých zahraničních pořadů a děl a domácích pořadů, u kterých je to nutné z důvodů objektivní informovanosti nebo důvodů uměleckých; takové pořady a díla však musí být opatřeny mluveným či psaným překladem do českého jazyka.

Poslanecký návrh byl předložen sněmovně 22. 10. 2015 a vládě 26. 10. 2015."
zdroj : http://www.trut­novak.cz/poslan­ci-chteji-jazykovy-zakon-jako-slovaci/3339

dodatok:
„Slovenčina v odpovedi.cz“
otázka, ktorú som položila prd viac než piatimi rokmi: http://www.od­povedi.cz/otaz­ky/slovencina-v-odpovedi-cz