Odpověděl/a – 27.říjen 13:23
Podle urbandictionary.com se prý užívá ironicky ve významu „polib mi p…“ (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=jaja), popřípadě „vyliž mi p…“ (viz tentokrát německý zdroj) ale ještě počkejte na zdatnějšího němčináře, třeba to upřesní nebo vyvrátí.
Zdroj: http://www.mundmische.de/bedeutung/13704-Jaja_heisst_leck_mich_am_Arsch
Odpověděl/a – 27.říjen 23:03
Podle urbandictionary.com se prý užívá ironicky ve významu „polib mi p…“ (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=jaja), popřípadě „vyliž mi p…“ (viz tentokrát německý zdroj), ale ještě počkejte na zdatnějšího němčináře, třeba to upřesní nebo vyvrátí.
Zdroj: http://www.mundmische.de/bedeutung/13704-Jaja_heisst_leck_mich_am_Arsch