Odpověděl/a – 7.leden 21:24
když „vůbec nevíte“, tak proč se do toho pouštíte? Chceme vidět aspoň nějaký pokus, nebudeme za někoho něco dělat jen tak.
Odpověděl/a – 8.leden 11:12
když „vůbec nevíte“, tak proč se do toho pouštíte? Chceme vidět
aspoň nějaký pokus, nebudeme za někoho něco dělat jen tak.
Doplňuji:
haha, tak teď jsem se pobavil. Quimby Vám to totiž přeložil i s tím
Vaším překlepem, resp. nedoklepem (předpokládám, že záměrně, abyste
u toho musela aspoň trochu přemýšlet). Takže jestli jste to jenom
mechanicky opsala, tak se Vám to vymstilo – odevzdala jste práci skutečně
s „doufá, že…“
Zbývá dodat drobnosti, že před „that“ se nepíše čárka a že Ms.
Šinclová by v angl. rozhodně nebyla „our“ teacher, nýbrž my teacher
(české tendenci používat „my“ namísto „já“ a „naše“ namísto
„moje“, když není 100% jasné, kdo ti „my“ jsou, se angl. rodilí
mluvčí smějí a považují ho za přežitek z dob socializmu). Konec věty
… who helped me very much (so much by znamenalo „tolik“).
Aspoň vidíte, jak se nevyplatí nechávat za sebe pracovat jiné.