Odpověděl/a – 10.listopad 11:28
Cituji z jazykové poradny www.ceeol.com odpověď na tuto otázku :
„Žádná z dostupných příruček se o původu tohoto frazému nezmiňuje.
Definici přináší Slovník
české frazeologie a idiomatiky: žít s někým na (psí) knížku = žít
s někým bez úředního sňatku jako
družka, druh ve společné domácnosti.
Konzultovali jsme Váš dotaz s dalšími kolegy a nejpravděpodobnější
vysvětlení původu zmíněného
frazému je toto: V Jungmannově Slovníku česko-německém z 19. století
je pojmenování
oddací kniha jako překlad něm. Trauungsbuch. Jako hovorový významový
kontrast mohlo být pak
vymyšleno pojmenování psí knížka, protože psí je vždycky znevažující
adjektivum: psí hlas, psí život,
psí počasí atd. Čili po řádném sňatku je pár zapsán v oddací knize,
bez něho žije na psí knížku.“
www.ceeol.com/aspx/getdocument.aspx?logid=5&id=225f40ed…
Odpověděl/a – 10.listopad 16:54
Cituji z jazykové poradny www.ceeol.com odpověď na tuto otázku :
„Žádná z dostupných příruček se o původu tohoto frazému nezmiňuje.
Definici přináší Slovník
české frazeologie a idiomatiky: žít s někým na (psí) knížku = žít
s někým bez úředního sňatku jako
družka, druh ve společné domácnosti.
Konzultovali jsme Váš dotaz s dalšími kolegy a nejpravděpodobnější
vysvětlení původu zmíněného
frazému je toto: V Jungmannově Slovníku česko-německém z 19. století
je pojmenování
oddací kniha jako překlad něm. Trauungsbuch. Jako hovorový významový
kontrast mohlo být pak
vymyšleno pojmenování psí knížka, protože psí je vždycky znevažující
adjektivum: psí hlas, psí život,
psí počasí atd. Čili po řádném sňatku je pár zapsán v oddací knize,
bez něho žije na psí knížku.“
www.ceeol.com/aspx/getdocument.aspx?logid=5&id=225f40ed…
Doplňuji:
http://www.google.com/cse?ie=UTF-8&q=%C5%BEivot+na+ps%C3%AD+kn%C3%AD%C5%BEku&cx=004554193289015646197%3Azmomwcr1xwc&ie=UTF-8&btnG=Hled%C3%A1n%C3%AD#gsc.tab=0&gsc.q=%C5%BEivot%20na%20ps%C3%AD%20kn%C3%AD%C5%BEku&gsc.page=1
🙂