Odpověděl/a – 23.duben 18:20
Pokiaľ silou mocou to musí byť americké meno, potom napríklad indiánovi
„Jumping horse with red hair“ stačí, ak si ho skrátite na Redhorse a
máte krásne amerikanizované meno :). Mnoho cudzích mien po preklade do
našej reči vyznieva podobne.
Osobne si myslím, že možno vystačiť aj s našimi menami, pokiaľ si ich
nevyberiete z telefónneho zoznamu. Meno nerobí poviedku, ale poviedka
meno ano.
Odpověděl/a – 24.duben 6:11
Pokiaľ silou mocou to musí byť americké meno, potom napríklad indiánovi
„Jumping horse with red hair“ stačí, ak si ho skrátite na Redhorse a
máte krásne amerikanizované meno :). Mnoho cudzích mien po preklade do
našej reči vyznieva podobne.
Osobne si myslím, že možno vystačiť aj s našimi menami, pokiaľ si ich
nevyberiete z telefónneho zoznamu. Meno nerobí poviedku, ale poviedka meno
ano.
Doplňuji:
Aj meno Hanad je zaujímavé pre takéhoto človeka, načo chodiť kdesi
ďaleko…