Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 30.červenec 15:55

Ve familiérní francouzštině znamená „le fanfan“ něco jako děcko, děťátko.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 30.červenec 17:05

Ve familiérní francouzštině znamená „le fanfan“ něco jako děcko, děťátko.

Doplňuji:
V odpovědi Annas se mi líbí slovo „robátko“. Nemýlím-li se, dříve tak, hlavně ženy, mluvily i o mladíčkovi, vojáčkovi. To by dobře odpovídalo Fanfánu Tulipánu.
Jelikož i ve francouzštině je slovo fanfan zastaralé, odvozoval bych ho spíše od dětské výslovnosti slova enfant [ãfã] – dítě. Slovo fan (→ fan club) je z angličtiny, asi od „fanatic“, a jak pro francouzské bony tak pro Fanfána Tulipána příliš moderní. Ale možná to tak jen cítím.