Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 4.prosinec 15:42

D. Moldanová v knize Naše příjmení uvádí původ:

Trapp . ze střhněm. Trappe = drop; hlupák. Trapl je pak německý zdrobnělý tvar. .

Toto příjmení je časté v Německu.

1. Od slova trap – hon, spěch, klus je odvozené sloveso trapiti = pobádati ke spěchu
---------------.

2. Další možnost: trap = trápenie .- trápit = trápení, týrání, mučení; soužení, útrapy..

Zdroje se liší.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 4.prosinec 17:20

D. Moldanová v knize Naše příjmení uvádí původ:

Trapp . ze střhněm. Trappe = drop; hlupák. Trapl je pak německý zdrobnělý tvar. .

Toto příjmení je časté v Německu.

1. Od slova trap – hon, spěch, klus je odvozené sloveso trapiti = pobádati ke spěchu
---------------.

2. Další možnost: trap = trápenie .- trápit = trápení, týrání, mučení; soužení, útrapy..

Zdroje se liší.
Doplňuji:
Drop = běho-pták = od trapit – pohánět k běhu.
Troup (nověji trouba) (= hlupák) = odvozené od troubiti = hloupě se dívati. Je to výpůjčka z němčiny.

Tedy základem je slovo trapiti (1.), nikoliv trápiti – ve zdro, který uvedla hanulka, je zřejmě chyba v délce. .

Původ je složitější na vysvětlení.

Původně české sloveso trapiti, slova drop, troup byla přejata do němčiny. V němčině z Trappe vzniklo příjmení Trapl, tzn., že z českých významů původních slov se Trapl (v německy upravené podobě) byl přejat z němčiny do češtiny.

Příjmení tedy opravdu pochází z němčiny, ale vrátilo se zpět do češtiny v německé podobě.