Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 8.září 12:12

Odpověď manon vyjadřuje reakci jedné čtneářky na fejeton Miroslava Sígla: Tudle – nudle. Takže jde o humorné pojetí, které pobaví.

http://www.po­zitivni-noviny.cz/cz/clanek-2011060008

Stránka Ptejte se knihovny, stejně sloupek v Novinkách.cz se zmiňují, že věrohodné vysvětlení se nedá najít. Stejně jazykovědci zmiňuji, že se tak stalo. Někdo oužil první a p"ověst" se šíří … Ale knihovna uvádí zmínku o tom, že toto úsloví existuje i v ruštině.

Hledala jsem a v diplomové práci studentky UP (česká a ruská frazeologie o jídle ) našla, že jde opravdu o výraz obličeje při pohledu na jídlo.

Opakuji, jak uvádějí etymologové a jazykovědci, často zapracují asociace – metafora či metonymie. Zřejmě někomu nechutnaly nudle, zíral na ně … asociace – čím se živí sova, velké oči atd. Těžko říct …

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 8.září 14:24

Odpověď manon vyjadřuje reakci jedné čtneářky na fejeton Miroslava Sígla: Tudle – nudle. Takže jde o humorné pojetí, které pobaví.

http://www.po­zitivni-noviny.cz/cz/clanek-2011060008

Stránka Ptejte se knihovny, stejně sloupek v Novinkách.cz se zmiňují, že věrohodné vysvětlení se nedá najít. Stejně jazykovědci zmiňuji, že se tak stalo. Někdo oužil první a p"ověst" se šíří … Ale knihovna uvádí zmínku o tom, že toto úsloví existuje i v ruštině.

Hledala jsem a v diplomové práci studentky UP (česká a ruská frazeologie o jídle ) našla, že jde opravdu o výraz obličeje při pohledu na jídlo.

Opakuji, jak uvádějí etymologové a jazykovědci, často zapracují asociace – metafora či metonymie. Zřejmě někomu nechutnaly nudle, zíral na ně … asociace – čím se živí sova, velké oči atd. Těžko říct …
Doplňuji:
Tak teď jsem z toho jelen…

http://www.od­povedi.cz/otaz­ky/proc-se-obcas-pouziva-jako-vyraz-udivu-prekvapeni

v odpovědi pak odkazy
http://sedesat­ka.cz/node/2360
http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?art=2370

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 14.září 10:49

Odpověď manon vyjadřuje reakci jedné čtneářky na fejeton Miroslava Sígla: Tudle – nudle. Takže jde o humorné pojetí, které pobaví.

http://www.po­zitivni-noviny.cz/cz/clanek-2011060008

Stránka Ptejte se knihovny, stejně sloupek v Novinkách.cz, se zmiňují, že věrohodné vysvětlení se nedá najít. Stejně jazykovědci zmiňuji, že se tak stalo. Někdo použil první a „pověst“ se šíří … Ale knihovna uvádí zmínku o tom, že toto úsloví existuje i v ruštině.

Hledala jsem a v diplomové práci studentky UP (česká a ruská frazeologie o jídle) našla, že jde opravdu o výraz obličeje při pohledu na jídlo.

Opakuji, jak uvádějí etymologové a jazykovědci, často zapracují asociace – metafora či metonymie. Zřejmě někomu nechutnaly nudle, zíral na ně … asociace – čím se živí sova, velké oči atd. Těžko říct …
Doplňuji:
Tak teď jsem z toho jelen…

http://www.od­povedi.cz/otaz­ky/proc-se-obcas-pouziva-jako-vyraz-udivu-prekvapeni

v odpovědi pak odkazy
http://sedesat­ka.cz/node/2360
http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?art=2370

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 4.únor 10:35

Odpověď manon vyjadřuje reakci jedné čtneářky na fejeton Miroslava Sígla: Tudle – nudle. Takže jde o humorné pojetí, které pobaví.

http://www.po­zitivni-noviny.cz/cz/clanek-2011060008

Stránka Ptejte se knihovny, stejně sloupek v Novinkách.cz, se zmiňují, že věrohodné vysvětlení se nedá najít. Stejně jazykovědci zmiňuji, že se tak stalo. Někdo použil první a „pověst“ se šíří … Ale knihovna uvádí zmínku o tom, že toto úsloví existuje i v ruštině.

Hledala jsem a v diplomové práci studentky UP (česká a ruská frazeologie o jídle) našla, že jde opravdu o výraz obličeje při pohledu na jídlo.

http://docpla­yer.cz/62471151-Filozoficka-fakulta-univerzity-palackeho-v-

Opakuji, jak uvádějí etymologové a jazykovědci, často zapracují asociace – metafora či metonymie. Zřejmě někomu nechutnaly nudle, zíral na ně … asociace – čím se živí sova, velké oči atd. Těžko říct …
Doplňuji:
Tak teď jsem z toho jelen…

http://www.od­povedi.cz/otaz­ky/proc-se-obcas-pouziva-jako-vyraz-udivu-prekvapeni

v odpovědi pak odkazy
http://sedesat­ka.cz/node/2360
http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?art=2370