Odpověděl/a – 26.únor 19:15
Ujalo se to ve zúženém významu: http://www.slovnik-cizich-slov.net/a-la-carte-ala-kart/
Znamená to, že si objednáte jídlo z jídelního lístku tak, jak je tam
napsané – tedy bez přílohy (např. samotný steak, tj. bez přílohy, bez
brambor, bez zeleniny, zkrátka bez ničeho – steak a la carte, tak, jak je
samotný uveden „na kartě“, tedy na jídelním lístku).
Ve francouzštině má výraz ještě obecný význam „na kartě“, popřípadě „na mapě“. Do češtiny přešlo jen v kontextu stolování.
Zdroj: http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%80_la_carte
Odpověděl/a – 26.únor 23:52
Ujalo se to ve zúženém významu: http://www.slovnik-cizich-slov.net/a-la-carte-ala-kart/
Znamená to, že si objednáte jídlo z jídelního lístku tak, jak je tam
napsané – tedy bez přílohy (např. samotný steak, tj. bez přílohy, bez
brambor, bez zeleniny, zkrátka bez ničeho – steak a la carte, tak, jak je
samotný uveden „na kartě“, tedy na jídelním lístku).
Ve francouzštině má výraz ještě obecný význam „na kartě“,
popřípadě „na mapě“. Do češtiny přešlo jen v kontextu
stolování.
Doplňuji:
Damiana: díky, v tom případě mají v agl. wikipedii chybu, což není
ostatně nic překvapujícího … tvrdí tam to, co jsem napsal…
Zdroj: http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%80_la_carte