Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.únor 18:44

Ve staré češtině je výraz ottušiti – odvozený předponou „ot“ od slovesa tušiti = mít naději. Tušenie = naděje.

Od(t)tušiti: 1. komu ot čeho [tíživého] dát oddechnout, poskytnout úlevu od něčeho: zákona tvého naučíš jej [člověka],
2. komu, čemu [srdci ap.] (čím) potěšit, upokojit někoho n. něco, zvl. poskytnout útěchu v něčí tísni n. tesknosti:

V Česklém slovníku z r. 1953, výraz už není uvedený.
Jinak jsem čerpala ze Staročeského slovníku – kdy jsou zacyhcena slova bez dalších hláskových změn – zde t v d.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.únor 18:57

Ve staré češtině je výraz ottušiti – odvozený předponou „ot“ od slovesa tušiti = mít naději. Tušenie = naděje.

Od(t)tušiti: 1. komu ot čeho [tíživého] dát oddechnout, poskytnout úlevu od něčeho: zákona tvého naučíš jej [člověka],
2. komu, čemu [srdci ap.] (čím) potěšit, upokojit někoho n. něco, zvl. poskytnout útěchu v něčí tísni n. tesknosti:

V Česklém slovníku z r. 1953, výraz už není uvedený.
Jinak jsem čerpala ze Staročeského slovníku – kdy jsou zacyhcena slova bez dalších hláskových změn – zde t v d.
Doplňuji:
3. útěcha (sdělená slovy), potěšující sdělení; [na otázku] potěšující (upokojující) odpověď:

Jinak ottuchnúti – původní výraz pro ottušiti – již proběhla hlásková změna ch v š.

V Českém slovníku, zachycena.