Odpověděl/a – 10.únor 16:25
Význam slova kafrati je daleko jasnější než jeho původ. Nejprve jsme se
domnívali, že je odvozeno od kafrovníku (východoindický vavřínovitý
strom) a že vzniklo proto, že při dekorování vítězů vavřínovými
věnci se mnoho žvanilo, tedy kafralo. Další stopa vedla do jižních Čech,
kde jistý Kaubouš František, tedy KA. FR. s oblibou řečnil při
pohřebních hostinách a jiných příležitostech. Jeho žvanivost byla
proslulá a vyprávěly se o ní celé legendy.
Nakonec jsme však zjistili, že vznik slovesa kafrati musíme hledat už ve
starém Římě. Advokátství bývalo odjakživa a po celá tisíciletí
výsadou mužů, ale právě ve starém Římě prolomila dávné tradice první
advokátka světa, která se jmenovala Cafrania. Jako žena prahnoucí po
emancipaci to pochopitelně neměla lehké. Muži – advokáti ji nebrali
vážně, posmívali se jí a její obhajovací řeči nazývali posměšně
kafráním. To se udrželo až do dnešních časů, ale měli bychom se
zamyslet, je-li vhodné posmívat se statečné ženě i v dobách
rovnoprávnosti.
Zdroj: http://www.inforama.cz/aktuality/proc_se_rika/03_kafrati.htm
Odpověděl/a – 10.únor 17:06
Význam slova kafrati je daleko jasnější než jeho původ. Nejprve jsme se
domnívali, že je odvozeno od kafrovníku (východoindický vavřínovitý
strom) a že vzniklo proto, že při dekorování vítězů vavřínovými
věnci se mnoho žvanilo, tedy kafralo. Další stopa vedla do jižních Čech,
kde jistý Kaubouš František, tedy KA. FR. s oblibou řečnil při
pohřebních hostinách a jiných příležitostech. Jeho žvanivost byla
proslulá a vyprávěly se o ní celé legendy.
Nakonec jsme však zjistili, že vznik slovesa kafrati musíme hledat už ve
starém Římě. Advokátství bývalo odjakživa a po celá tisíciletí
výsadou mužů, ale právě ve starém Římě prolomila dávné tradice první
advokátka světa, která se jmenovala Cafrania. Jako žena prahnoucí po
emancipaci to pochopitelně neměla lehké. Muži – advokáti ji nebrali
vážně, posmívali se jí a její obhajovací řeči nazývali posměšně
kafráním. To se udrželo až do dnešních časů, ale měli bychom se
zamyslet, je-li vhodné posmívat se statečné ženě i v dobách
rovnoprávnosti.
Doplňuji:
Slovo kafrati má kulturně historický základ -ten je opravdu v latině.
Odtud se pak dostalo do různých jazyků, jidiš, němčiny, nakonec i do
češtiny atd. Ale nebylo to tak jednoduché. Přizpůsobilo se českému
hláskosloví, hláskovým změnám atd.
Jako vždy je několik verzí.
V češtině pak slovo kafrat souvisí nejspíš se slovem kofroň = zevloun,
to je z německého Gaffer, případně Kaffer = sedlák, hlupák, to z jidiš
kafter nebo kafer, případně ze studentského koffern – žvanit, opět
z jidiš.
Holandští kolonisté výrazem Kaffer označovali kolonisty v jižní Africe. Později bylo slovo zakázané kvůli apartheidu.
Doplněno podle SNČ, etymologie, K. Čapek – Ze života slov, vl. v.
Zdroj: http://www.inforama.cz/aktuality/proc_se_rika/03_kafrati.htm