Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 29.leden 10:00

Já jsem našla tento význam i v českém zdroji, ale knižním. Kon-frater – složené slovo z latinské předpony kon (con) či předložky cun ve významu s, se, spolu a podst. jméno frater (z latiny fratter) = bratr – v katolické církvi pak označení pro řeholníka, který není knězem.
Konfrater = spolubratr. Jak uvedl dále kenyrts, kamarád, kolega.
Na rozdíl od polštiny je význam přiřazen ke katolické církvi.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 30.září 12:47

Já jsem našla tento význam i v českém zdroji, ale knižním. Kon-frater – složené slovo z latinské předpony kon (con) či předložky cun ve významu s, se, spolu a podst. jméno frater (z latiny fratter) = bratr – v katolické církvi pak označení pro řeholníka, který není knězem.
Konfrater = spolubratr. Jak uvedl dále kenyrts, kamarád, kolega.
Na rozdíl od polštiny je význam přiřazen ke katolické církvi.
Doplňuji:
Něco z polštiny
http://www.slownik-online.pl/kopa­linski/CDB0F5CF­993AAAA6C12565E900­42FE9A.php